No exact translation found for الذاكرة السياسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الذاكرة السياسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Département possède en effet une bonne connaissance technique des questions de fond, un grand sens politique, une importante mémoire institutionnelle, qu'il s'agisse des précédents, du protocole ou des procédures, et une somme considérable d'expériences individuelles.
    وتشمل المعارف الدراية التقنية بالمسائل الفنية والفطنة السياسية والذاكرة المؤسسية التي تحفظ السوابق والبروتوكول والإجراءات، فضلاً عن ثروة من الخبرات الشخصية.
  • Réaffirme qu'il importe de renforcer la coordination dans ce domaine, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, et qu'il incombe au Coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale d'en garantir la cohérence et la compatibilité à l'échelle du système et de renforcer la mémoire institutionnelle, ainsi que la définition et la diffusion des meilleures pratiques électorales;
    تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على صعيد المنظمة ككل وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛
  • Réaffirme qu'il importe de renforcer la coordination dans ce domaine, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, et qu'il incombe au coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale d'en garantir la cohérence et la compatibilité à l'échelle du système, de renforcer la mémoire institutionnelle, ainsi que contribuer à la définition et à la diffusion des pratiques électorales ;
    تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على نطاق المنظومة برمتها وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛
  • Réaffirme qu'il importe de renforcer la coordination dans ce domaine, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, et qu'il incombe au coordonnateur des Nations Unies pour l'assistance électorale d'en garantir la cohérence et la compatibilité à l'échelle du système, de renforcer la mémoire institutionnelle, ainsi que contribuer à la définition et à la diffusion des meilleures pratiques électorales;
    تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على صعيد المنظمة ككل وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛
  • Dans le cadre de ce processus, le Directeur de la Division a présenté au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, le 21 décembre 2006, une proposition visant à créer trois équipes : a) appui aux pays; b) partenariats stratégiques et mobilisation des ressources; et c) politiques et mémoire institutionnelle.
    وكجزء من هذه العمليات، قدم مدير الشعبة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006 اقتراحا إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإنشاء ثلاثة أفرقة: (أ) الدعم القطري؛ (ب) والشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد؛ (ج) والسياسات والذاكرة المؤسسية.
  • Ses activités se répartissent désormais en trois secteurs : Politiques et mémoire institutionnelle, Partenariats stratégiques et Appui aux pays. Chaque secteur est dirigé par un spécialiste hors classe des affaires politiques et électorales (3 P-5).
    وتندرج أنشطة الشعبة الآن في ثلاث مجموعات - السياسات/الذاكرة المؤسسية، والشراكات الاستراتيجية، والدعم القطري - ويرأس كل واحدة من هذه المجموعات أحد الموظفين الأقدمين الحاليين للشؤون السياسية/الشؤون الانتخابية (3 ف-5).
  • Pour répondre aux besoins de remplacement croissants, préserver la mémoire institutionnelle des organisations et gérer l'expérience et les connaissances politiques, professionnelles et humaines du personnel en activité et sur le point de partir à la retraite, des mesures particulières doivent être prises en ce qui concerne les retraites, les remplacements, la politique de recrutement et la formation.
    وللتصدي للزيادة في احتياجات الاستبدال والحفاظ على الذاكرة المؤسسية ومعالجة الخبرات السياسية والمهنية والبشرية والمعارف المرتبطة برأس المال البشري من الموظفين الحاليين والمغادرين، يلزم اتخاذ تدابير خاصة للسياسات والتدريب على التقاعد والتعاقب والتعيينات.
  • Pour répondre aux besoins de remplacement croissants, préserver la mémoire institutionnelle des organisations et gérer l'expérience et les connaissances politiques, professionnelles et humaines du personnel en activité et sur le point de partir à la retraite, des mesures particulières doivent être prises en ce qui concerne les retraites, les remplacements, la politique de recrutement et la formation.
    وللتصدي للزيادة في احتياجات الاستبدال والحفاظ على الذاكرة المؤسسية ومعالجة الخبرات السياسية والمهنية والبشرية والمعارف المرتبطة برأس المال البشري الحالي والخارج، يلزم اتخاذ تدابير خاصة للسياسات والتدريب على التقاعد والتعاقب والتعيينات.